您的位置:首页 > 深度 >

墨西哥儿童文学家伊诺霍萨:“儿童文学的世界里,什么都可以有!”

2015-08-28 18:12:03 来源:新华网

评论

新华网北京8月28日电(记者栾翔)你听说过世界上最坏最坏的那位夫人吗?你知道大家是怎样用智慧把她变成专做好事的人吗?如果你的妹妹梦想是成为美人鱼,该怎么办呢?吃多了甜食,会变成一个糖果人被吃掉吗?

61岁的墨西哥儿童文学家弗朗西斯科·伊诺霍萨或许可以给你一个答案。本周,他作为墨西哥儿童文学大使来到北京国际图书节,给中国的小朋友们带来许多精彩的故事。

伊诺霍萨说,以往儿童读物仅限于圣经故事、神话传说、童话寓言,充满仙女教母或是青蛙王子。而孩子们日常生活中的遭遇和烦恼,却较少在文学作品中涉及,而这一部分其实恰恰需要得到重视。

“在儿童文学的世界里,其实任何题材都可以写给孩子们看”。27日,伊诺霍萨在一场同中国小朋友的交流活动后对新华社记者说。

除了严肃的社会话题,孩子们困惑的“变成大人以后要做什么”这类问题,也应该出现在书里。用贴近孩子们生活的、浅显易懂而幽默诙谐的故事,向孩子们讲解,就能很容易地被孩子们理解。

“与其说是大人,我其实更接近孩子们。”伊诺霍萨说自己的创作灵感大多来源于孩子的童心童趣,他爱孩子们,也爱同小读者们交流。在几十年的创作生涯中,他走遍墨西哥和拉丁美洲的校园,跟孩子们对话,给孩子们讲故事,也倾听孩子们的诉说。

“我也不知道!或许是因为我的内心也还住着一个小孩子吧。”伊诺霍萨说。

以墨西哥为代表的拉丁美洲本土儿童文学作品自上世纪起步后,取得了可喜的发展,但较英语、法语儿童文学在全球的普及程度,仍有一定差距。而弥补这种差距,就需要加强同世界各地儿童们交流沟通,理解孩子们的喜好和需求,用幽默风趣的语言娱乐他们的同时,启发他们进行思索和创造。

墨西哥驻华大使温图安表示,伊诺霍萨是墨西哥当代最出色的儿童文学家,他的作品中体现出的墨西哥文化风貌,藉因优美的文字,传播至全世界,感动了各国少年儿童和成年人。

伊诺霍萨的作品,如《报童见闻》、《世界上最坏的夫人》、《我妹妹想当美人鱼》等已被翻译成多种语言,在许多国家都拥有小读者。

“伊诺霍萨的《世界上最坏的夫人》是我女儿最喜欢的书。”温图安说。

据悉,28日伊诺霍萨将同几家中国的出版社商谈,希望可以尽快能把这些有趣的作品翻译成中文,并在中国出版。

原标题:墨西哥儿童文学家伊诺霍萨:“儿童文学的世界里,什么都可以有!”

[责任编辑:]

相关阅读

参与评论